{"id":51667,"date":"2018-04-11T00:00:00","date_gmt":"2018-04-11T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/pipsc.ca\/convention-collective-du-groupe-onf\/"},"modified":"2018-04-11T00:00:00","modified_gmt":"2018-04-11T00:00:00","slug":"convention-collective-du-groupe-onf","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/convention-collective-du-groupe-onf\/","title":{"rendered":"Convention Collective du groupe ONF"},"content":{"rendered":"<div class=\"container\">\n<div class=\"alert alert_warning\">Tout est fait pour assurer l\u2019exactitude de ce contenu, mais l\u2019organisation n\u2019assume aucune responsabilit\u00e9 pour toute erreur ou omission.<\/div>\n\n<div class=\"row two-col-right\">\n<div class=\"col-md-9 col-main\">\n<p class=\"text-align-center\"><strong>Convention collective<\/strong><\/p>\n\n<p class=\"text-align-center\"><strong>L&#8217;Office national du film et L&#8217;Institut professionnel de la fonction publique du Canada<\/strong><\/p>\n\n<p class=\"text-align-center\"><strong>CAT\u00c9GORIE ADMINISTRATIVE ET DU SERVICE EXTERIEUR,<br \/>\nCAT\u00c9GORIE SCIENTIFIQUE ET PROFESSIONNELLE<\/strong><\/p>\n\n<p class=\"text-align-center\"><strong>DATE D&#8217;EXPIRATION: 30 JUIN 2018<\/strong><\/p>\n<\/div>\n\n<div class=\"col-md-3 col-sidebar\">\n<div class=\"repeatable repeatable_contextual-links\">\n<h2>Format alternatif<\/h2>\n\n<p class=\"text-align-center\"><a href=\"\/sites\/default\/files\/2018-04\/nfbagreementfr.pdf\">Version pdf<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n<p><strong>TABLE DES MATI\u00c8RES<\/strong><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527615\">ARTICLE 1<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527616\">BUT DE LA CONVENTION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527617\">ARTICLE 2<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527618\">D\u00c9FINITIONS<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527619\">ARTICLE 3<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527620\">DISPOSITIONS G\u00c9N\u00c9RALES<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527621\">ARTICLE 4<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527622\">CHAMP D&#8217;APPLICATION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527623\">ARTICLE 5<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527624\">INTERPR\u00c9TATION DE LA CONVENTION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527625\">ARTICLE 6<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527626\">S\u00c9CURIT\u00c9 DE L&#8217;\u00c9TAT<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527627\">ARTICLE 7<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527628\">RESPONSABILIT\u00c9S DE GESTION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527629\">ARTICLE 8<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527630\">RECONNAISSANCE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527631\">ARTICLE 9<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527632\">DROITS DES PERSONNES SALARI\u00c9ES<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527633\">ARTICLE 10<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527634\">NOMINATION DE D\u00c9L\u00c9GU\u00c9S SYNDICAUX OU D\u00c9L\u00c9GU\u00c9ES SYNDICALES<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527635\">ARTICLE 11<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527636\">TEMPS ACCORD\u00c9 AUX D\u00c9L\u00c9GU\u00c9S SYNDICAUX OU D\u00c9L\u00c9GU\u00c9ES SYNDICALES<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527637\">ARTICLE 12<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527638\">ACC\u00c8S AU LIEU DE TRAVAIL<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527639\">ARTICLE 13<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527640\">TEMPS ACCORD\u00c9 POUR S&#8217;OCCUPER DES AFFAIRES DE L&#8217;INSTITUT<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527641\">ARTICLE 14<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527642\">RENSEIGNEMENTS<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527643\">ARTICLE 15<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527644\">TABLEAUX D&#8217;AFFICHAGE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527645\">ARTICLE 16<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527646\">RETENUE SYNDICALE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527647\">ARTICLE 17<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527648\">JOURS D\u00c9SIGN\u00c9S F\u00c9RI\u00c9S<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527649\">ARTICLE 18<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527650\">CONG\u00c9S \u2013 G\u00c9N\u00c9RALIT\u00c9S<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527651\">ARTICLE 19<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527652\">CONG\u00c9 DE VACANCES<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527653\">ARTICLE 20<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527654\">CONG\u00c9 DE MALADIE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527655\">ARTICLE 21<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527656\">CONG\u00c9 SP\u00c9CIAL<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527657\">ARTICLE 22<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527658\">DISCIPLINE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527659\">ARTICLE 23<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527660\">PROMOTION PROFESSIONNELLE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527661\">ARTICLE 24<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527662\">CONG\u00c9 DE MATERNIT\u00c9 ET CONG\u00c9 PARENTAL<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527663\">ARTICLE 25<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527664\">CONG\u00c9 D&#8217;ACCIDENT DE TRAVAIL<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527665\">ARTICLE 26<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527666\">MISE EN DISPONIBILIT\u00c9, CESSATION D\u2019EMPLOI ET INDEMNIT\u00c9 DE D\u00c9PART<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527667\">ARTICLE 27<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527668\">P\u00c9RIODE DE PROBATION, P\u00c9RIODE D\u2019ESSAI ET EXAMEN DU RENDEMENT<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527669\">ARTICLE 28<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527670\">R\u00c9F\u00c9RENCES D&#8217;EMPLOI<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527671\">ARTICLE 29<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527672\">AFFICHAGE DES POSTES VACANTS<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527673\">ARTICLE 30<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527674\">RECOURS EN MATI\u00c8RE DE DOTATION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527675\">ARTICLE 31<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527676\">CHANGEMENTS TECHNOLOGIQUES ET CHANGEMENTS DANS LES PROC\u00c9D\u00c9S DE TRAVAIL<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527677\">ARTICLE 32<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527678\">PUBLICATIONS<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527679\">ARTICLE 33<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527680\">SANT\u00c9 ET S\u00c9CURIT\u00c9<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527681\">ARTICLE 34<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527682\">SOUS-TRAITANCE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527683\">ARTICLE 35<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527685\">ARTICLE 36<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527686\">CONSULTATION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527687\">ARTICLE 37<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527688\">PROC\u00c9DURE DE R\u00c8GLEMENT DES GRIEFS<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527689\">ARTICLE 38<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527690\">HEURES DE TRAVAIL<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527691\">ARTICLE 39<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527692\">TEMPS SUPPL\u00c9MENTAIRE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527693\">ARTICLE 40<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527694\">DROITS D&#8217;INSCRIPTION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527695\">ARTICLE 41<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527696\">TRAITEMENT<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527697\">ARTICLE 42<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527698\">R\u00c9MUN\u00c9RATION PROVISOIRE<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527699\">ARTICLE 43<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527700\">RECLASSIFICATION ET DESCRIPTION D\u2019EMPLOI<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527701\">ARTICLE 44<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527702\">PERSONNES SALARI\u00c9ES \u00c0 TEMPS PARTIEL<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527703\">ARTICLE 45<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527704\">CLAUSE DE R\u00c9VISION<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527705\">ARTICLE 46<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527706\">DUR\u00c9E ET RENOUVELLEMENT<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527707\">ANNEXE A<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527708\">TAUX DE TRAITEMENT (37,5 heures par semaine)<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527709\">ANNEXE B<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527710\">POLITIQUE D&#8217;AFFICHAGE \u00c0 L&#8217;ONF<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527711\">ANNEXE C<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527712\">BUREAUX DE L&#8217;INSTITUT PROFESSIONNEL DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527713\">ANNEXE D<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527714\">DIRECTIVE SUR LE R\u00c9AM\u00c9NAGEMENT DES EFFECTIFS<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527715\">ANNEXE E<\/a><\/strong><\/p>\n\n<p><a href=\"#_Toc503527716\">DISPOSITIONS ARCHIV\u00c9ES CONCERNANT L\u2019\u00c9LIMINATION DE L\u2019INDEMNIT\u00c9 DE D\u00c9PART EN CAS DE D\u00c9PART VOLONTAIRE (D\u00c9MISSION ET RETRAITE)<\/a><\/p>\n\n<p><strong><a href=\"#_Toc503527717\">LETTRES D\u2019ENTENTE<\/a><\/strong><\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc232501109\"><\/a><a name=\"_Toc232500994\"><\/a><a name=\"_Toc463768850\"><\/a><a name=\"_Toc433619615\"><\/a><a name=\"_Toc431030142\"><\/a><a name=\"_Toc503527615\">ARTICLE 1<\/a><a name=\"_Toc232501110\"><\/a><a name=\"_Toc232500995\"><\/a><\/h2>\n\n<h2>&nbsp;<\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527616\">BUT DE LA CONVENTION<\/a><\/h2>\n\n<p>1.01 La pr\u00e9sente convention a pour objet de maintenir des relations harmonieuses et mutuellement profitables entre l&#8217;employeur, les personnes salari\u00e9es et l&#8217;Institut et d&#8217;\u00e9noncer certaines conditions d&#8217;emploi concernant la r\u00e9mun\u00e9ration, la dur\u00e9e du travail, les avantages sociaux et les conditions g\u00e9n\u00e9rales de travail des personnes salari\u00e9es assujetties \u00e0 la pr\u00e9sente convention.<\/p>\n\n<p>1.02 Les parties \u00e0 la pr\u00e9sente convention veulent am\u00e9liorer la qualit\u00e9 des services rendus par les personnes salari\u00e9es, maintenir les normes professionnelles et favoriser le bien-\u00eatre et l&#8217;accroissement de la productivit\u00e9. \u00c0 cette fin, les parties entendent \u00e9tablir et d\u00e9velopper des relations de travail efficaces.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527617\"><\/a><a name=\"_Toc232501111\"><\/a><a name=\"_Toc232500996\"><\/a><a name=\"_Toc463768852\"><\/a><a name=\"_Toc433619617\"><\/a><a name=\"_Toc433619476\"><\/a><a name=\"_Toc431030144\">ARTICLE 2<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527618\"><\/a><a name=\"_Toc232501112\"><\/a><a name=\"_Toc232500997\">D\u00c9FINITIONS<\/a><\/h2>\n\n<p>2.01 Dans la pr\u00e9sente convention :<\/p>\n\n<p>(a) \u00ab <strong>anciennet\u00e9<\/strong> \u00bb <em>(seniority)<\/em> signifie la dur\u00e9e d\u2019emploi d\u2019une personne salari\u00e9e \u00e0 l\u2019ONF. L\u2019anciennet\u00e9 d\u2019une personne salari\u00e9e n\u2019est pas interrompue par les cong\u00e9s pay\u00e9s, ni par les cong\u00e9s sans solde, sauf pour les cong\u00e9s pr\u00e9vus aux paragraphes 21.06 (d), 21.07 (b), 21.08 (b) et 24.08 (b). Dans ces cas, la personne salari\u00e9e retient son anciennet\u00e9, mais n\u2019en accumule pas durant son absence.<\/p>\n\n<p>(b) \u00ab<strong> cong\u00e9 compensateur<\/strong> \u00bb <em>(compensatory leave) <\/em>signifie un cong\u00e9 pay\u00e9 au lieu d&#8217;une r\u00e9tribution en esp\u00e8ces du temps suppl\u00e9mentaire, et la valeur dudit cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e9quivaut au paiement en esp\u00e8ces qui aurait par ailleurs \u00e9t\u00e9 fait ;<\/p>\n\n<p>(c) \u00ab <strong>conjoint-e<\/strong> \u00bb <em>(spouse) <\/em>signifie une personne qui est mari\u00e9e et qui cohabite avec la personne avec laquelle elle est mari\u00e9e ; qui vit maritalement avec une autre personne sans \u00eatre mari\u00e9e avec celle-ci et cohabite avec cette personne depuis au moins un (1) an ; ou qui vit maritalement et cohabite avec une autre personne sans \u00eatre mari\u00e9e avec celle-ci et un enfant est \u00e0 na\u00eetre de leur union, ou ces deux personnes ont conjointement adopt\u00e9 un enfant, ou l&#8217;une de ces deux personnes a adopt\u00e9 un enfant de l&#8217;autre personne ;<\/p>\n\n<p>(d) \u00ab <strong>cotisations syndicales<\/strong> \u00bb <em>(membership dues)<\/em> signifie les cotisations \u00e9tablies en vertu des statuts de l&#8217;Institut comme cotisations payables par ses membres par suite de leur adh\u00e9sion \u00e0 l&#8217;Institut, et ne comprend pas le droit d&#8217;adh\u00e9sion, les primes d&#8217;assurance ou les contributions extraordinaires ;<\/p>\n\n<p>(e) \u00ab <strong>employeur<\/strong> \u00bb <em>(Employer)<\/em> signifie l&#8217;Office national du film (ONF) ;<\/p>\n\n<p>(f) \u00ab <strong>famille<\/strong> \u00bb <em>(family) : <\/em>se d\u00e9finit comme le p\u00e8re, la m\u00e8re (ou encore le p\u00e8re par remariage, la m\u00e8re par remariage ou un parent nourricier), le fr\u00e8re, la s\u0153ur, le demi-fr\u00e8re, la demi-s\u0153ur, l\u2019\u00e9poux (y compris le conjoint de fait qui demeure avec la personne salari\u00e9e), l\u2019enfant propre de la personne salari\u00e9e (y compris l\u2019enfant du conjoint de fait), l\u2019enfant d\u2019un autre lit, l\u2019enfant en tutelle ou l\u2019enfant nourricier de la personne salari\u00e9e, le petit-fils ou la petite-fille, le beau-p\u00e8re, la belle-m\u00e8re, la bru, le gendre, les grands-parents de la personne salari\u00e9e et un parent demeurant en permanence dans le m\u00e9nage de la personne salari\u00e9e ou avec qui la personne salari\u00e9e demeure en permanence.<\/p>\n\n<p>(g) \u00ab <strong>Institut <\/strong>\u00bb <em>(Institute)<\/em> signifie l&#8217;Institut professionnel de la fonction publique du Canada ;<\/p>\n\n<p>(h) \u00ab <strong>jour de repos<\/strong> \u00bb <em>(day of rest)<\/em> en ce qui concerne la personne salari\u00e9e, signifie un jour autre qu&#8217;un jour f\u00e9ri\u00e9 et o\u00f9 la personne salari\u00e9e n&#8217;est pas ordinairement tenue d&#8217;ex\u00e9cuter les fonctions de son poste autrement que pour cause de cong\u00e9 ;<\/p>\n\n<p>(i) \u00ab <strong>mise en disponibilit\u00e9 <\/strong>\u00bb <em>(lay-off)<\/em> signifie la personne salari\u00e9e dont l&#8217;emploi cesse faute de travail ou par suite de la cessation d&#8217;une fonction ;<\/p>\n\n<p>(j) \u00ab <strong>personne salari\u00e9e <\/strong>\u00bb (<em>employee) <\/em>signifie une personne qui est membre de l&#8217;une ou l&#8217;autre des unit\u00e9s de n\u00e9gociation ;<\/p>\n\n<p>(k) \u00ab <strong>personne salari\u00e9e \u00e0 statut continu<\/strong> \u00bb <em>(continuous status employee)<\/em> signifie une personne salari\u00e9e d\u00e9tentrice d\u2019un poste continu ou une personne salari\u00e9e temporaire \u00e0 l\u2019emploi depuis au moins trois (3) ans dans un poste continu ou non ;<\/p>\n\n<p>(l) \u00ab <strong>personne salari\u00e9e \u00e0 temps partiel <\/strong>\u00bb <em>(part-time employee)<\/em> d\u00e9signe, conform\u00e9ment \u00e0 la <em>Loi sur les relations de travail dans le secteur public f\u00e9d\u00e9ral <\/em><em>(<\/em><em>LRTSPF<\/em><em>)<\/em>, une personne salari\u00e9e dont l&#8217;horaire normal de travail compte moins d&#8217;heures de travail par semaine que celui d&#8217;une personne salari\u00e9e \u00e0 temps plein ;<\/p>\n\n<p>(m) \u00ab <strong>personne salari\u00e9e temporaire <\/strong>\u00bb <em>(temporary employee)<\/em> signifie, conform\u00e9ment \u00e0 la d\u00e9finition de personne salari\u00e9e ci-dessus, une personne embauch\u00e9e pour une dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e ;<\/p>\n\n<p>(n) \u00ab <strong>poste continu<\/strong> \u00bb <em>(continuous position)<\/em> signifie un poste \u00e0 dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e et pr\u00e9vu dans le plan d&#8217;organisation \u00e9labor\u00e9 par l&#8217;ONF conform\u00e9ment aux dispositions de la <em>Loi sur le cin\u00e9ma ;<\/em><\/p>\n\n<p>(o) <strong>\u00ab poste temporaire \u00bb <\/strong><em>(temporary position) <\/em>signifie un poste qui sert \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 un besoin temporaire ou un surcroit temporaire de travail \u00e0 dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e.<\/p>\n\n<p>Lorsqu\u2019un m\u00eame poste temporaire est combl\u00e9 pour une p\u00e9riode ininterrompue de trois ans, l\u2019ONF transforme le poste en un poste continu.<\/p>\n\n<p>(p) \u00ab <strong>service continu<\/strong> \u00bb <em>(continuous service)<\/em> en ce qui a trait aux cong\u00e9s, a le m\u00eame sens que dans les r\u00e8glements de l&#8217;employeur qui existent le jour de la signature de la pr\u00e9sente convention ;<\/p>\n\n<p>(q) \u00ab <strong>taux de r\u00e9mun\u00e9ration hebdomadaire<\/strong> \u00bb <em>(weekly rate of pay)<\/em> signifie le taux de r\u00e9mun\u00e9ration de la personne salari\u00e9e divis\u00e9 par cinquante-deux virgule un sept six (52,176) ;<\/p>\n\n<p>(r) \u00ab <strong>taux de r\u00e9mun\u00e9ration horaire <\/strong>\u00bb <em>(hourly rate of pay)<\/em> signifie le taux de r\u00e9mun\u00e9ration quotidien de la personne salari\u00e9e divis\u00e9 par le nombre d&#8217;heures normales de travail de la personne salari\u00e9e ;<\/p>\n\n<p>(s) \u00ab <strong>taux de r\u00e9mun\u00e9ration quotidien<\/strong> \u00bb <em>(daily rate of pay)<\/em> signifie le taux de r\u00e9mun\u00e9ration hebdomadaire d&#8217;une personne salari\u00e9e divis\u00e9 par cinq (5) ;<\/p>\n\n<p>(t) \u00ab <strong>unit\u00e9 de n\u00e9gociation<\/strong> \u00bb <em>(bargaining unit)<\/em> signifie les personnes salari\u00e9es de l&#8217;ONF de la cat\u00e9gorie administrative et du service ext\u00e9rieur, qui sont vis\u00e9es par le certificat d&#8217;accr\u00e9ditation d\u00e9livr\u00e9 le vingti\u00e8me (20<sup>e<\/sup>) jour de septembre 1968 par la Commission des relations de travail dans la fonction publique (CRTFP) et les personnes salari\u00e9es de l&#8217;ONF de la cat\u00e9gorie scientifique et professionnelle, qui sont vis\u00e9es par le certificat d&#8217;accr\u00e9ditation d\u00e9livr\u00e9 le vingt-deuxi\u00e8me (22<sup>e<\/sup>) jour de juillet 1982 par la CRTFP.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527619\"><\/a><a name=\"_Toc232501113\"><\/a><a name=\"_Toc232500998\"><\/a><a name=\"_Toc463768854\"><\/a><a name=\"_Toc433619619\"><\/a><a name=\"_Toc431030146\">ARTICLE 3<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527620\"><\/a><a name=\"_Toc232501114\"><\/a><a name=\"_Toc232500999\">DISPOSITIONS G\u00c9N\u00c9RALES<\/a><\/h2>\n\n<p>3.01 Il est convenu que les conditions de travail qui ne sont pas arr\u00eat\u00e9es dans cette convention seront d\u00e9termin\u00e9es par les directives et r\u00e8glements tels que d\u00e9finis par l&#8217;ONF dans le Guide relatif aux ressources humaines. L&#8217;employeur s&#8217;engage \u00e0 consulter l&#8217;Institut sur les modifications \u00e0 \u00eatre apport\u00e9es au Guide lorsqu&#8217;elles concernent les personnes salari\u00e9es de l&#8217;unit\u00e9. L\u2019Institut peut demander \u00e0 discuter avec l\u2019employeur de toute directive ou r\u00e8glement contenus au Guide relatif aux ressources humaines dans le cadre des rencontres du comit\u00e9 de consultation mixte pr\u00e9vu \u00e0 l\u2019article 36 des pr\u00e9sentes.<\/p>\n\n<p>3.02 En cas de conflit d&#8217;interpr\u00e9tation entre la pr\u00e9sente convention collective et le Guide relatif aux ressources humaines, la pr\u00e9sente convention collective primera pour fins d&#8217;interpr\u00e9tation.<\/p>\n\n<p>3.03 L&#8217;employeur conservera une copie \u00e0 jour du Guide relatif aux ressources humaines sur l\u2019intranet afin que les personnes salari\u00e9es puissent le consulter.<\/p>\n\n<p>L\u2019ONF communiquera par \u00e9crit avec l\u2019Institut (bureaux de Montr\u00e9al et d\u2019Ottawa) sur une base trimestrielle pour confirmer les changements, le cas \u00e9ch\u00e9ant, qui ont eu lieu durant le trimestre pr\u00e9c\u00e9dent. Lorsqu\u2019il y a changement, l\u2019employeur transmettra toute mise-\u00e0-jour du document (en tout ou en partie) aux deux bureaux susmentionn\u00e9s.<\/p>\n\n<p>3.04 L\u2019employeur d\u00e9posera une copie du Guide relatif aux ressources humaines en version papier et en version \u00e9lectronique au syndicat \u00e0 la signature de la convention collective.<\/p>\n\n<p>Aucune entente particuli\u00e8re relative \u00e0 des conditions de travail diff\u00e9rentes de celles pr\u00e9vues dans la convention collective n&#8217;est valable \u00e0 moins qu&#8217;elle n&#8217;ait re\u00e7u l&#8217;approbation \u00e9crite des repr\u00e9sentants d\u00fbment mandat\u00e9s par l\u2019employeur et le syndicat.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527621\"><\/a><a name=\"_Toc232501115\"><\/a><a name=\"_Toc232501000\"><\/a><a name=\"_Toc463768856\"><\/a><a name=\"_Toc433619621\"><\/a><a name=\"_Toc431030148\">ARTICLE 4<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527622\"><\/a><a name=\"_Toc232501116\"><\/a><a name=\"_Toc232501001\">CHAMP D&#8217;APPLICATION<\/a><\/h2>\n\n<p>Les dispositions de la pr\u00e9sente convention s&#8217;appliquent \u00e0 l&#8217;Institut, aux personnes salari\u00e9es et \u00e0 l&#8217;employeur.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527623\"><\/a><a name=\"_Toc232501117\"><\/a><a name=\"_Toc232501002\"><\/a><a name=\"_Toc463768858\"><\/a><a name=\"_Toc433619623\"><\/a><a name=\"_Toc431030150\">ARTICLE 5<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527624\"><\/a><a name=\"_Toc232501118\"><\/a><a name=\"_Toc232501003\">INTERPR\u00c9TATION DE LA CONVENTION<\/a><\/h2>\n\n<p>5.01 Les parties conviennent que dans l&#8217;\u00e9ventualit\u00e9 d&#8217;un diff\u00e9rend ayant pour origine l&#8217;interpr\u00e9tation d&#8217;une clause ou d&#8217;un article de la pr\u00e9sente convention, le diff\u00e9rend doit, en premier lieu, \u00eatre soumis par \u00e9crit aux parties, lesquelles devront se r\u00e9unir dans un d\u00e9lai raisonnable et s&#8217;efforcer de trouver une solution au probl\u00e8me.<\/p>\n\n<p>5.02 La version anglaise et la version fran\u00e7aise de la pr\u00e9sente convention sont des versions officielles ayant la m\u00eame valeur.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527625\"><\/a><a name=\"_Toc232501119\"><\/a><a name=\"_Toc232501004\"><\/a><a name=\"_Toc463768860\"><\/a><a name=\"_Toc433619625\"><\/a><a name=\"_Toc431030152\">ARTICLE 6<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527626\"><\/a><a name=\"_Toc232501120\"><\/a><a name=\"_Toc232501005\">S\u00c9CURIT\u00c9 DE L&#8217;\u00c9TAT<\/a><\/h2>\n\n<p>Rien dans la pr\u00e9sente convention ne doit s&#8217;interpr\u00e9ter comme enjoignant l&#8217;employeur de faire ou de s&#8217;abstenir de faire quoi que ce soit qui serait contraire \u00e0 quelque directive ou instruction donn\u00e9e ou r\u00e8glement \u00e9tabli par le Gouvernement du Canada, ou pour son compte, dans l&#8217;int\u00e9r\u00eat de la s\u00fbret\u00e9 ou de la s\u00e9curit\u00e9 du Canada ou de tout \u00c9tat alli\u00e9 ou associ\u00e9 du Canada.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527627\"><\/a><a name=\"_Toc232501121\"><\/a><a name=\"_Toc232501006\"><\/a><a name=\"_Toc463768862\"><\/a><a name=\"_Toc433619627\"><\/a><a name=\"_Toc431030154\">ARTICLE 7<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527628\"><\/a><a name=\"_Toc232501122\"><\/a><a name=\"_Toc232501007\">RESPONSABILIT\u00c9S DE GESTION<\/a><\/h2>\n\n<p>Sauf dans la mesure o\u00f9 le pr\u00e9voit la pr\u00e9sente convention, celle-ci ne restreint d&#8217;aucune fa\u00e7on l&#8217;autorit\u00e9 des personnes charg\u00e9es de responsabilit\u00e9s de gestion \u00e0 l&#8217;ONF.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527629\"><\/a><a name=\"_Toc232501123\"><\/a><a name=\"_Toc232501008\"><\/a><a name=\"_Toc463768864\"><\/a><a name=\"_Toc433619629\"><\/a><a name=\"_Toc431030156\">ARTICLE 8<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527630\"><\/a><a name=\"_Toc232501124\"><\/a><a name=\"_Toc232501009\">RECONNAISSANCE<\/a><\/h2>\n\n<p>8.01 L&#8217;employeur reconna\u00eet l&#8217;Institut comme unique agent n\u00e9gociateur de tous, toutes les personnes salari\u00e9es vis\u00e9es dans le certificat d\u00e9livr\u00e9 le vingti\u00e8me (20<sup>e<\/sup>) jour de septembre 1968 par la CRTFP \u00e0 l&#8217;\u00e9gard de tous, toutes les personnes salari\u00e9es au service de l&#8217;employeur qui font partie de la cat\u00e9gorie administrative et du service ext\u00e9rieur ainsi que toutes les personnes salari\u00e9es vis\u00e9es dans le certificat d\u00e9livr\u00e9 le vingt-deuxi\u00e8me (22<sup>e<\/sup>) jour de juillet 1982 par la CRTFP \u00e0 l&#8217;\u00e9gard de toutes les personnes salari\u00e9es au service de l&#8217;employeur qui font partie de la cat\u00e9gorie scientifique et professionnelle.<\/p>\n\n<p>8.02 L&#8217;employeur reconna\u00eet que l&#8217;Institut est d\u00fbment autoris\u00e9 \u00e0 n\u00e9gocier en vue de la conclusion d&#8217;une convention collective et convient de n\u00e9gocier de bonne foi avec l&#8217;Institut, en conformit\u00e9 de la <em>Loi sur les relations de travail dans le secteur public f\u00e9d\u00e9ral<\/em>.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527631\"><\/a><a name=\"_Toc232501125\"><\/a><a name=\"_Toc232501010\"><\/a><a name=\"_Toc463768866\"><\/a><a name=\"_Toc433619631\"><\/a><a name=\"_Toc431030158\">ARTICLE 9<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527632\"><\/a><a name=\"_Toc232501126\"><\/a><a name=\"_Toc232501011\">DROITS DES <\/a>PERSONNES SALARI\u00c9ES<\/h2>\n\n<p>9.01 L&#8217;employeur et l&#8217;Institut conviennent qu&#8217;il ne doit y avoir ni distinction injuste, ni ing\u00e9rence, ni restriction, ni coercition \u00e0 l&#8217;\u00e9gard d&#8217;une personne salari\u00e9e du fait :<\/p>\n\n<p>(a) de son \u00e2ge, son \u00e9tat civil, son sexe, son orientation sexuelle, son identit\u00e9 sexuelle et l\u2019expression de celle-ci, sa race, sa couleur, son origine nationale ou ethnique, sa croyance ou son absence de croyance, son handicap ;<\/p>\n\n<p>(b) d\u2019une condamnation pour laquelle un pardon a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9 ;<\/p>\n\n<p>(c) de son adh\u00e9sion ou sa non-adh\u00e9sion \u00e0 l&#8217;Institut ;<\/p>\n\n<p>(d) de l&#8217;exercice d&#8217;un droit que lui reconna\u00eet la pr\u00e9sente convention ;<\/p>\n\n<p>(e) de son appartenance politique, \u00e0 la condition que cette appartenance politique ne soit pas contraire aux dispositions de la <em>Loi sur l&#8217;emploi dans la fonction publique<\/em> concernant les activit\u00e9s politiques.<\/p>\n\n<p>9.02<\/p>\n\n<p>(a) L\u2019employeur et l\u2019Institut reconnaissent que le harc\u00e8lement, sous toutes ses formes, est inacceptable et ne saurait \u00eatre tol\u00e9r\u00e9.<\/p>\n\n<p>(b) On entend par \u00ab harc\u00e8lement \u00bb, une conduite vexatoire se manifestant soit par des comportements, des paroles, des actes ou des gestes r\u00e9p\u00e9t\u00e9s, dont l\u2019auteur-e sait ou aurait d\u00fb savoir qu\u2019ils sont hostiles ou non d\u00e9sir\u00e9s, et qui portent atteinte \u00e0 la dignit\u00e9 ou \u00e0 l\u2019int\u00e9grit\u00e9 psychologique ou physique de la personne salari\u00e9e, entra\u00eenant pour elle un milieu de travail n\u00e9faste. Une seule conduite vexatoire grave peut aussi constituer du harc\u00e8lement si elle porte atteinte \u00e0 la dignit\u00e9 ou \u00e0 l\u2019int\u00e9grit\u00e9 de la personne salari\u00e9e et produit chez elle un effet nocif continu.<\/p>\n\n<p>L\u2019employeur doit prendre tous les moyens raisonnables pour pr\u00e9venir le harc\u00e8lement dans le milieu de travail, et prendre les mesures appropri\u00e9es pour rem\u00e9dier \u00e0 tout harc\u00e8lement fond\u00e9.<\/p>\n\n<p>(c) L\u2019Institut reconna\u00eet qu\u2019il est du ressort de l\u2019employeur de d\u00e9terminer et de prendre les moyens qu\u2019il juge appropri\u00e9s pour mettre fin \u00e0 une situation de harc\u00e8lement.<\/p>\n\n<p>(d) En cas de situation de harc\u00e8lement, la proc\u00e9dure \u00e0 suivre pour d\u00e9poser une plainte est d\u00e9crite dans le Guide relatif aux Ressources humaines. Une personne salari\u00e9e qui consid\u00e8re que la plainte de harc\u00e8lement qu\u2019elle a d\u00e9pos\u00e9e aupr\u00e8s de l\u2019employeur n\u2019est pas r\u00e9solue, peut d\u00e9poser un grief.<a name=\"_Toc463768868\"><\/a><a name=\"_Toc433619633\"><\/a><a name=\"_Toc431030160\"><\/a><\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527633\"><\/a><a name=\"_Toc232501127\"><\/a><a name=\"_Toc232501012\">ARTICLE 10<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527634\"><\/a><a name=\"_Toc232501128\"><\/a><a name=\"_Toc232501013\">NOMINATION DE D\u00c9L\u00c9GU\u00c9S SYNDICAUX OU D\u00c9L\u00c9GU\u00c9ES SYNDICALES<\/a><\/h2>\n\n<p>L&#8217;employeur reconna\u00eet \u00e0 l&#8217;Institut le droit de nommer des personnes salari\u00e9es comme repr\u00e9sentants(es) syndicaux(ales). L&#8217;employeur et l&#8217;Institut d\u00e9terminent d&#8217;un commun accord, eu \u00e9gard au plan d&#8217;organisation et \u00e0 la r\u00e9partition des personnes salari\u00e9es au lieu de travail, la comp\u00e9tence g\u00e9ographique de chaque repr\u00e9sentant(e) syndical(e).<\/p>\n\n<p>Lorsque le ou la pr\u00e9sident(e) du syndicat local est absent(e), l\u2019employeur s\u2019adressera \u00e0 la personne d\u00e9sign\u00e9e par l\u2019ex\u00e9cutif pour le(la) remplacer.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527635\"><\/a><a name=\"_Toc232501129\"><\/a><a name=\"_Toc232501014\"><\/a><a name=\"_Toc463768870\"><\/a><a name=\"_Toc433619635\"><\/a><a name=\"_Toc431030162\">ARTICLE 11<\/a><a name=\"_Toc463768871\"><\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527636\"><\/a><a name=\"_Toc232501130\"><\/a><a name=\"_Toc232501015\">TEMPS ACCORD\u00c9 AUX D\u00c9L\u00c9GU\u00c9S SYNDICAUX OU D\u00c9L\u00c9GU\u00c9ES SYNDICALES<\/a><\/h2>\n\n<p>11.01 Les parties reconnaissent qu\u2019il est dans leur int\u00e9r\u00eat de maintenir et d\u00e9velopper le partenariat patronal-syndical.<\/p>\n\n<p>(a) La fonction de pr\u00e9sident de l\u2019unit\u00e9 de n\u00e9gociation peut exiger l\u2019am\u00e9nagement de son temps de travail. \u00c0 cet effet, la personne salari\u00e9e occupant cette fonction devra informer et obtenir la permission de son ou sa superviseur(e) avant de quitter son travail.<\/p>\n\n<p>(b) Le ou la d\u00e9l\u00e9gu\u00e9(e) syndical(e) nomm\u00e9(e) conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article 10, doit obtenir la permission de son ou sa superviseur(e) avant de quitter son travail en vue de faire enqu\u00eate aupr\u00e8s de coll\u00e8gues de travail sur des plaintes de caract\u00e8re urgent, de discuter de telles plaintes ou de probl\u00e8mes directement rattach\u00e9s \u00e0 l&#8217;emploi avec la direction locale et d&#8217;assister \u00e0 des r\u00e9unions convoqu\u00e9es par la direction.<\/p>\n\n<p>Une telle permission ne doit pas \u00eatre refus\u00e9e sans motif valable.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527637\"><\/a><a name=\"_Toc232501131\"><\/a><a name=\"_Toc232501016\"><\/a><a name=\"_Toc463768872\"><\/a><a name=\"_Toc433619637\"><\/a><a name=\"_Toc431030164\">ARTICLE 12<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527638\"><\/a><a name=\"_Toc232501132\"><\/a><a name=\"_Toc232501017\">ACC\u00c8S AU LIEU DE TRAVAIL<\/a><\/h2>\n\n<p>12.01 L&#8217;employeur consent \u00e0 accorder le libre acc\u00e8s de ses locaux aux titulaires d&#8217;emplois permanents au bureau de l&#8217;Institut afin de leur permettre de s&#8217;entretenir avec un membre de l&#8217;Institut.<\/p>\n\n<p>12.02 Pour une telle entrevue, permission doit \u00eatre demand\u00e9e dans tous les cas au ou \u00e0 la Directeur(trice) g\u00e9n\u00e9ral(e) des Ressources humaines de l&#8217;employeur et l&#8217;entrevue ne doit pas entraver la bonne marche de l&#8217;ONF.<\/p>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527639\"><\/a><a name=\"_Toc232501133\"><\/a><a name=\"_Toc232501018\"><\/a><a name=\"_Toc463768874\"><\/a><a name=\"_Toc433619639\"><\/a><a name=\"_Toc431030166\">ARTICLE 13<\/a><\/h2>\n\n<h2><a name=\"_Toc503527640\"><\/a><a name=\"_Toc232501134\"><\/a><a name=\"_Toc232501019\">TEMPS ACCORD\u00c9 POUR S&#8217;OCCUPER DES AFFAIRES DE L&#8217;INSTITUT<\/a><\/h2>\n\n<p>13.01 <strong>Audiences de la Commission des relations de travail et de l\u2019emploi dans le secteur public f\u00e9d\u00e9ral (CRTESPF)<\/strong><\/p>\n\n<p>(a) <strong><em>Plaintes adress\u00e9es \u00e0 la CRTESPF en vertu de l&#8217;article 190 (1) de la Loi sur les relations de travail dans le secteur public f\u00e9d\u00e9ral (LRTSPF)<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Si les exigences du service le permettent, l&#8217;employeur accorde :<\/p>\n\n<p>(i) un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 la personne salari\u00e9e qui formule la plainte pour son propre compte, devant la CRTESPF, et<\/p>\n\n<p>(ii) un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 la personne salari\u00e9e qui agit pour la personne salari\u00e9e qui formule la plainte ou agit pour l&#8217;Institut qui formule la plainte.<\/p>\n\n<p>(b) <strong><em>Demandes d&#8217;accr\u00e9ditation, pr\u00e9sentations d&#8217;expos\u00e9s des faits et interventions relatives \u00e0 une demande d&#8217;accr\u00e9ditation<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Si les exigences du service le permettent, l&#8217;employeur accorde un cong\u00e9 non pay\u00e9:<\/p>\n\n<p>(i) \u00e0 la personne salari\u00e9e qui repr\u00e9sente l&#8217;Institut dans une demande d&#8217;accr\u00e9ditation ou dans une intervention, et<\/p>\n\n<p>(ii) \u00e0 la personne salari\u00e9e qui pr\u00e9sente en personne un expos\u00e9 des faits concernant une demande d&#8217;accr\u00e9ditation.<\/p>\n\n<p>(c) <strong><em>Personne salari\u00e9e cit\u00e9e comme t\u00e9moin<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>L&#8217;employeur accorde:<\/p>\n\n<p>(i) un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 la personne salari\u00e9e cit\u00e9e comme t\u00e9moin par la CRTESPF, et<\/p>\n\n<p>(ii) si les exigences du service le permettent, un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 la personne salari\u00e9e cit\u00e9e comme t\u00e9moin par une personne salari\u00e9e ou par l&#8217;Institut.<\/p>\n\n<p>13.02 <strong>S\u00e9ances de Conseil d&#8217;arbitrage et de bureau de conciliation<\/strong><\/p>\n\n<p>(a) Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, l&#8217;employeur accorde un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 un nombre raisonnable de personnes salari\u00e9es qui repr\u00e9sentent l&#8217;Institut devant un tribunal d&#8217;arbitrage ou un bureau de conciliation.<\/p>\n\n<p>(b) <strong><em>Personne salari\u00e9e cit\u00e9e comme t\u00e9moin<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>L&#8217;employeur accorde un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 toute personne salari\u00e9e cit\u00e9e comme t\u00e9moin par un tribunal d&#8217;arbitrage ou par un bureau de conciliation et, lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 toute personne salari\u00e9e cit\u00e9e comme t\u00e9moin par l&#8217;Institut.<\/p>\n\n<p>13.03 <strong>Arbitrage des griefs<\/strong><\/p>\n\n<p>(a) <strong><em>Personne salari\u00e9e constitu\u00e9e partie<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, l&#8217;employeur accorde un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 toute personne salari\u00e9e constitu\u00e9e partie dans une cause d&#8217;arbitrage.<\/p>\n\n<p>(b) <strong><em>Personne salari\u00e9e qui fait fonction de repr\u00e9sentant-e<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, l&#8217;employeur accorde un cong\u00e9 pay\u00e9 au ou \u00e0 la repr\u00e9sentante d&#8217;une personne salari\u00e9e constitu\u00e9e partie.<\/p>\n\n<p>(c) <strong><em>Personne salari\u00e9e cit\u00e9e comme t\u00e9moin<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, l&#8217;employeur accorde un cong\u00e9 pay\u00e9 \u00e0 un t\u00e9moin cit\u00e9 par une personne salari\u00e9e qui est constitu\u00e9e partie.<\/p>\n\n<p>13.04 <strong>R\u00e9unions se tenant au cours de la proc\u00e9dure de r\u00e8glement des griefs<\/strong><\/p>\n\n<p>(a) <strong><em>Personne salari\u00e9e qui pr\u00e9sente un grief<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, l&#8217;employeur accorde \u00e0 toute personne salari\u00e9e:<\/p>\n\n<p>(i) lorsque l&#8217;employeur convoque \u00e0 une r\u00e9union la personne salari\u00e9e qui a pr\u00e9sent\u00e9 le grief, du temps libre pay\u00e9, lorsque la r\u00e9union se tient dans la r\u00e9gion du lieu d&#8217;affectation de la personne salari\u00e9e, et le statut de \u00ab pr\u00e9sente au travail \u00bb, lorsque la r\u00e9union se tient \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur de la r\u00e9gion du lieu d&#8217;affectation, et<\/p>\n\n<p>(ii) lorsqu&#8217;une personne salari\u00e9e qui a pr\u00e9sent\u00e9 un grief cherche \u00e0 rencontrer l&#8217;employeur, du temps libre pay\u00e9, lorsque la r\u00e9union se tient dans la r\u00e9gion du lieu d&#8217;affectation de la personne salari\u00e9e et un cong\u00e9 non pay\u00e9 lorsque la r\u00e9union se tient \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur de la r\u00e9gion du lieu d&#8217;affectation.<\/p>\n\n<p>(b) <strong><em>La personne salari\u00e9e qui fait fonction de repr\u00e9sentant-e<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsqu&#8217;une personne salari\u00e9e d\u00e9sire repr\u00e9senter, lors d&#8217;une r\u00e9union avec l&#8217;employeur, une personne salari\u00e9e qui a pr\u00e9sent\u00e9 un grief, l&#8217;employeur convoque la r\u00e9union en tenant compte des n\u00e9cessit\u00e9s du service et accorde du temps libre pay\u00e9 au repr\u00e9sentant ou \u00e0 la repr\u00e9sentante lorsque la r\u00e9union se tient dans la r\u00e9gion de son lieu d&#8217;affectation et un cong\u00e9 non pay\u00e9, lorsque la r\u00e9union se tient \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur de la r\u00e9gion de son lieu d&#8217;affectation.<\/p>\n\n<p>(c) <strong><em>\u00c9tude des griefs<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsqu&#8217;une personne salari\u00e9e a demand\u00e9 \u00e0 l&#8217;Institut de le ou la repr\u00e9senter ou qu&#8217;elle est oblig\u00e9e de l&#8217;\u00eatre pour pr\u00e9senter un grief et qu&#8217;une personne salari\u00e9e mandat\u00e9e par l&#8217;Institut d\u00e9sire discuter du grief avec cette personne salari\u00e9e, la personne salari\u00e9e et la personne salari\u00e9e mandat\u00e9e par l&#8217;Institut b\u00e9n\u00e9ficient, lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, d&#8217;une p\u00e9riode raisonnable de temps libre pay\u00e9 \u00e0 cette fin lorsque la discussion a lieu dans la r\u00e9gion du lieu d&#8217;affectation d&#8217;une telle personne salari\u00e9e et d&#8217;un cong\u00e9 non pay\u00e9 lorsqu&#8217;elle se tient \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur de la r\u00e9gion du lieu d&#8217;affectation d&#8217;une telle personne salari\u00e9e.<\/p>\n\n<p>13.05 <strong>R\u00e9unions entre l&#8217;Institut et l&#8217;employeur<\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, l&#8217;employeur accorde du temps libre pay\u00e9 \u00e0 un nombre raisonnable de personnes salari\u00e9es qui rencontrent l&#8217;employeur au nom de l&#8217;Institut.<\/p>\n\n<p>13.06 <strong>R\u00e9unions du conseil d&#8217;administration et congr\u00e8s de l&#8217;Institut<\/strong><\/p>\n\n<p>Lorsque les n\u00e9cessit\u00e9s du service le permettent, l&#8217;employeur accorde un cong\u00e9 non pay\u00e9 \u00e0 un nombre raisonnable de person\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tout est fait pour assurer l\u2019exactitude de ce contenu, mais l\u2019organisation n\u2019assume aucune responsabilit\u00e9 pour toute erreur ou omission. Convention collective L&#8217;Office national du film et L&#8217;Institut professionnel de la fonction publique du Canada CAT\u00c9GORIE ADMINISTRATIVE ET DU SERVICE EXTERIEUR, CAT\u00c9GORIE SCIENTIFIQUE ET PROFESSIONNELLE DATE D&#8217;EXPIRATION: 30 JUIN 2018 Format alternatif Version pdf TABLE DES &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2529],"group":[162],"region":[],"employer":[],"chapter":[],"class_list":["post-51667","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nouvelles","group-groupe-office-national-du-film-groupe-professionnel-fr"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51667","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51667"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51667\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51667"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51667"},{"taxonomy":"group","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/group?post=51667"},{"taxonomy":"region","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/region?post=51667"},{"taxonomy":"employer","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/employer?post=51667"},{"taxonomy":"chapter","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/chapter?post=51667"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}