{"id":51371,"date":"2017-04-12T00:00:00","date_gmt":"2017-04-12T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/pipsc.ca\/convention-collective-musee-canadien-de-lhistoire\/"},"modified":"2017-04-12T00:00:00","modified_gmt":"2017-04-12T00:00:00","slug":"convention-collective-musee-canadien-de-lhistoire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/convention-collective-musee-canadien-de-lhistoire\/","title":{"rendered":"Convention Collective &#8211; Mus\u00e9e Canadien de l&#8217;histoire"},"content":{"rendered":"<div class=\"container\">\n<h2>CONVENTION COLLECTIVE ENTRE LE MUS\u00c9E CANADIEN DE L\u2019HISTOIRE ET L\u2019INSTITUT PROFESSIONNEL DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA<\/h2>\n\n<p><strong>Date d\u2019expiration : Le 30 septembre 2019<\/strong><\/p>\n\n<p><img decoding=\"async\" alt=\"Mus\u00e9e canadien de l'histoire\" data-entity-type=\"file\" data-entity-uuid=\"f69dcdf7-37cf-47f1-99c7-b2dd86b50808\" src=\"\/sites\/default\/files\/inline-images\/cmh.bil__0.jpg\" \/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<img decoding=\"async\" alt=\"Canadian War Museum\" data-entity-type=\"file\" data-entity-uuid=\"b58acd84-39cf-4167-9268-6368b8c86396\" src=\"\/sites\/default\/files\/inline-images\/cwm.bil_.jpg\" \/><\/p>\n\n<h2>TABLE DES MATI\u00c8RES<\/h2>\n\n<h3>CHAPITRE \/ ARTICLE<\/h3>\n\n<p><a href=\"#chapA\">CHAPITRE A \u2013 G\u00c9N\u00c9RALIT\u00c9S<\/a><br \/>\n<a href=\"#A1\">A1 OBJET DE LA CONVENTION COLLECTIVE<\/a><br \/>\n<a href=\"#A2\">A2 RECONNAISSANCE SYNDICALE<\/a><br \/>\n<a href=\"#A3\">A3 CHAMP D\u2019APPLICATION<\/a><br \/>\n<a href=\"#A4\">A4 DROITS DE LA DIRECTION<\/a><br \/>\n<a href=\"#A5\">A5* INTERPR\u00c9TATION ET D\u00c9FINITIONS<\/a><br \/>\n<a href=\"#A6\">A6 TEXTES OFFICIELS<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#chapB\">CHAPITRE B \u2013 CONDITIONS DE TRAVAIL<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#B1\">B1 DUR\u00c9E DU TRAVAIL<\/a><br \/>\n<a href=\"#B2\">B2 HEURES SUPPL\u00c9MENTAIRES<\/a><br \/>\n<a href=\"#B3\">B3 JOURS F\u00c9RI\u00c9S D\u00c9SIGN\u00c9S PAY\u00c9S<\/a><br \/>\n<a href=\"#B4\">B4 TEMPS DE D\u00c9PLACEMENT<\/a><br \/>\n<a href=\"#B5\">B5 RAPPEL AU TRAVAIL ET DISPONIBILIT\u00c9<\/a><br \/>\n<a href=\"#B6\">B6 IMMUNISATION<\/a><br \/>\n<a href=\"#B7\">B7 TRANSFORMATIONS TECHNOLOGIQUES<\/a><br \/>\n<a href=\"#B8\">B8 SANT\u00c9 ET S\u00c9CURIT\u00c9<\/a><br \/>\n<a href=\"#B9\">B9 PRODUITS DE RECHERCHE ET PUBLICATIONS<\/a><br \/>\n<a href=\"#B10\">B10 EMPLOY\u00c9S \u00c0 TEMPS PARTIEL<\/a><br \/>\n<a href=\"#B11\">B11 RESTRICTIONS CONCERNANT L\u2019EMPLOI \u00c0 L\u2019EXT\u00c9RIEUR<\/a><br \/>\n<a href=\"#B12\">B12 EMPLOY\u00c9S \u00c0 L\u2019ESSAI<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#chapC\">CHAPITRE C \u2013 CONG\u00c9S<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#C1\">C1 CONG\u00c9S \u2013 G\u00c9N\u00c9RALIT\u00c9S<\/a><br \/>\n<a href=\"#C2\">C2 CONG\u00c9 ANNUEL<\/a><br \/>\n<a href=\"#C3\">C3 CONG\u00c9 DE MALADIE<\/a><br \/>\n<a href=\"#C4\">C4* CONG\u00c9 ANNUEL SP\u00c9CIAL PAY\u00c9<\/a><br \/>\n<a href=\"#C5\">C5* CONG\u00c9 DE DEUIL<\/a><br \/>\n<a href=\"#C6\">C6 CONG\u00c9 DE MATERNIT\u00c9 ET CONG\u00c9 PARENTAL<\/a><br \/>\n<a href=\"#C7\">C7 CONG\u00c9 PAY\u00c9 POUR OBLIGATIONS FAMILIALES<\/a><br \/>\n<a href=\"#C8\">C8 CONG\u00c9 NON PAY\u00c9 POUR OBLIGATIONS FAMILIALES ET POUR OBLIGATIONS PERSONNELLES<\/a><br \/>\n<a href=\"#C9\">C9 CONG\u00c9 PAY\u00c9 POUR COMPARUTION<\/a><br \/>\n<a href=\"#C10\">C10 CONG\u00c9 PAY\u00c9 POUR ACCIDENT DU TRAVAIL<\/a><br \/>\n<a href=\"#C11\">C11 CONG\u00c9S COMPENSATOIRES<\/a><br \/>\n<a href=\"#C12\">C12 PERFECTIONNEMENT PROFESSIONNEL<\/a><br \/>\n<a href=\"#C13\">C13 CONG\u00c9 POUR LES AFFAIRES RELI\u00c9ES AUX EMPLOY\u00c9S<\/a><br \/>\n<a href=\"#C14\">C14 CONG\u00c9 POUR LIBERT\u00c9 DE CULTE<\/a><br \/>\n<a href=\"#C15\">C15 AUTRES CONG\u00c9S PAY\u00c9S OU NON PAY\u00c9S<\/a><br \/>\n<a href=\"#C16\">C16 CONG\u00c9 NON PAY\u00c9 POUR SOINS DE LONGUE DUR\u00c9E AUX A\u00ceN\u00c9ES<\/a><br \/>\n<a href=\"#C17\">C17* CONG\u00c9 DE COMPASSION<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#chapD\">CHAPITRE D \u2013 RELATIONS DE TRAVAIL<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#D1\">D1 PR\u00c9COMPTE DES COTISATIONS SYNDICALES<\/a><br \/>\n<a href=\"#D2\">D2 UTILISATION DES LOCAUX DU MUS\u00c9E<\/a><br \/>\n<a href=\"#D3\">D3 INFORMATION<\/a><br \/>\n<a href=\"#D4\">D4 D\u00c9L\u00c9GU\u00c9S SYNDICAUX<\/a><br \/>\n<a href=\"#D5\">D5* PROC\u00c9DURE DE R\u00c8GLEMENT DES GRIEFS<\/a><br \/>\n<a href=\"#D6\">D6 PROC\u00c9DURE D\u2019ARBITRAGE<\/a><br \/>\n<a href=\"#D7\">D7 CONSULTATION MIXTE<\/a><br \/>\n<a href=\"#D8\">D8 NORMES DE DISCIPLINE<\/a><br \/>\n<a href=\"#D9\">D9* APPR\u00c9CIATION DU RENDEMENT ET DOSSIERS DE L\u2019EMPLOY\u00c9<\/a><br \/>\n<a href=\"#D10\">D10* \u00c9LIMINATION DE LA DISCRIMINATION ET DU HARC\u00c8LEMENT<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#chapE\">CHAPITRE E \u2013 DOTATION<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#E1\">E1 EXPOS\u00c9 DES FONCTIONS<\/a><br \/>\n<a href=\"#E2\">E2 DROITS D\u2019INSCRIPTION<\/a><br \/>\n<a href=\"#E3\">E3* DOTATION<\/a><br \/>\n<a href=\"#E4\">E4 MISE EN DISPONIBILIT\u00c9<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#chapF\">CHAPITRE F \u2013 AVANTAGES SOCIAUX<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#F1\">F1 INDEMNIT\u00c9 DE D\u00c9PART \u2013 D\u00c9PART INVOLONTAIRE<\/a><br \/>\n<a href=\"#F2\">F2 INDEMNIT\u00c9 DE PLONG\u00c9E<\/a><br \/>\n<a href=\"#F3\">F3* INDEMNIT\u00c9 DE RECHERCHE SUR LE TERRAIN<\/a><br \/>\n<a href=\"#F4\">F4 R\u00c9GIMES D\u2019AVANTAGES SOCIAUX ET DE RETRAITE<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#chapG\">CHAPITRE G \u2013 R\u00c9MUN\u00c9RATION ET DUR\u00c9E<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#G1\">G1* R\u00c9MUN\u00c9RATION<\/a><br \/>\n<a href=\"#G2\">G2* DUR\u00c9E<\/a><\/p>\n\n<p><a href=\"#annA\">ANNEXE A* TAUX DE R\u00c9MUN\u00c9RATION<\/a><br \/>\n<a href=\"#annB\">ANNEXE B* POLITIQUE DE PROMOTION DES CHERCHEURS DU MUS\u00c9E<\/a><br \/>\n<a href=\"#annC\">ANNEXE C* PROTOCOLE D&#8217;ENTENTE \u2013 BIEN \u00caTRE AU TRAVAIL<\/a><br \/>\n<a href=\"#annD\">ANNEXE D* PROTOCOLE D\u2019ENTENTE VISANT LA CESSATION DE L\u2019ACCUMULATION DE L\u2019INDEMNIT\u00c9 DE D\u00c9PART VOLONTAIRE<\/a><\/p>\n\n<h2><a id=\"chapA\" name=\"chapA\"><\/a>CHAPITRE A &#8211; G\u00c9N\u00c9RALIT\u00c9S<\/h2>\n\n<h3><a id=\"A1\" name=\"A1\"><\/a>ARTICLE A1 &#8211; OBJET DE LA CONVENTION COLLECTIVE<\/h3>\n\n<p>A1.01 La pr\u00e9sente convention collective a pour objet le maintien de rapports harmonieux et mutuellement avantageux entre le Mus\u00e9e, les employ\u00e9s et l\u2019Institut, l\u2019\u00e9tablissement de certaines conditions d\u2019emploi visant la r\u00e9mun\u00e9ration, les heures de travail, les avantages sociaux et les conditions de travail g\u00e9n\u00e9rales des employ\u00e9s assujettis \u00e0 la pr\u00e9sente convention collective.<\/p>\n\n<h3><a id=\"A2\" name=\"A2\"><\/a>ARTICLE A2 \u2013 RECONNAISSANCE SYNDICALE<\/h3>\n\n<p>A2.01 Le Mus\u00e9e reconna\u00eet l\u2019Institut professionnel de la fonction publique du Canada comme l\u2019agent n\u00e9gociateur exclusif des employ\u00e9s vis\u00e9s par le certificat \u00e9mis par le Conseil canadien des relations du travail le 16 juillet 1992 et modifi\u00e9 par le Conseil le 14 mai 1993.<\/p>\n\n<h3><a id=\"A3\" name=\"A3\"><\/a>ARTICLE A3 \u2013 CHAMP D\u2019APPLICATION<\/h3>\n\n<p>A3.01 Les dispositions de la pr\u00e9sente convention collective s\u2019appliquent \u00e0 l\u2019Institut, aux employ\u00e9s et au Mus\u00e9e.<\/p>\n\n<p>A3.02 Dans la pr\u00e9sente convention collective, le masculin est utilis\u00e9 sans distinction et aux seules fins d\u2019all\u00e9ger le texte.<\/p>\n\n<h3><a id=\"A4\" name=\"A4\"><\/a>ARTICLE A4 \u2013 DROITS DE LA DIRECTION<\/h3>\n\n<p>A4.01 L\u2019Institut reconna\u00eet que le Mus\u00e9e conserve les fonctions, les droits, les pouvoirs et l\u2019autorit\u00e9 que le Mus\u00e9e n\u2019a pas explicitement diminu\u00e9s, d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s ou modifi\u00e9s par la pr\u00e9sente convention collective.<\/p>\n\n<p>A4.02 Sous-traitance<\/p>\n\n<p>Le Mus\u00e9e fait tout effort raisonnable pour que les employ\u00e9s qui seraient exc\u00e9dentaires en raison de la sous-traitance de travaux continuent d\u2019occuper un emploi au sein du Mus\u00e9e.<\/p>\n\n<h3><a id=\"A5\" name=\"A5\"><\/a>ARTICLE A5 \u2013 INTERPR\u00c9TATION ET D\u00c9FINITIONS<\/h3>\n\n<p>A5.01 Aux fins d\u2019application de la pr\u00e9sente convention collective, le terme<\/p>\n\n<p>a) \u00ab unit\u00e9 de n\u00e9gociation \u00bb d\u00e9signe les employ\u00e9s du Mus\u00e9e, tel que d\u00e9termin\u00e9 dans le certificat \u00e9mis par le Conseil canadien des relations du travail le 16 juillet 1992 et modifi\u00e9 le 14 mai 1993;<\/p>\n\n<p>b) \u00ab conjoint \u00bb sera interpr\u00e9t\u00e9, s\u2019il y a lieu, comme comprenant le \u00ab conjoint de fait \u00bb;<\/p>\n\n<p>Il existe des liens de \u00ab conjoint de fait \u00bb lorsque, pendant une p\u00e9riode continue d\u2019au moins une (1) ann\u00e9e, un employ\u00e9 a cohabit\u00e9 avec une personne et l\u2019a pr\u00e9sent\u00e9e publiquement comme son conjoint et continue \u00e0 vivre avec cette personne comme si elle \u00e9tait son conjoint;<\/p>\n\n<p>c) \u00ab emploi continu \u00bb d\u00e9signe une p\u00e9riode d\u2019emploi sans interruption au sein du Mus\u00e9e canadien de l\u2019histoire;<\/p>\n\n<p>Aux fins du calcul des ann\u00e9es d\u2019emploi sans interruption applicable \u00e0 l\u2019indemnit\u00e9 de d\u00e9part et \u00e0 l\u2019avis de mise en disponibilit\u00e9 uniquement, l\u2019emploi continu des employ\u00e9s embauch\u00e9s avant le 1er juillet 1990 d\u00e9signe \u00e9galement le service reconnu par les parties suivant la d\u00e9finition qui en est donn\u00e9e dans la \u00ab liste des ann\u00e9es de service \u00bb. Ce service sera port\u00e9 au cr\u00e9dit de l\u2019employ\u00e9 et continuera de s\u2019accumuler;<\/p>\n\n<p>d) \u00ab Mus\u00e9e \u00bb d\u00e9signe le Mus\u00e9e canadien de l\u2019histoire, qui comprend e Mus\u00e9e canadien de la guerre, cr\u00e9\u00e9s en vertu de la Loi sur les Mus\u00e9es, y compris l\u2019ensemble de ses propri\u00e9t\u00e9s et effectifs;<\/p>\n\n<p>e) \u00ab taux de r\u00e9mun\u00e9ration journalier \u00bb d\u00e9signe le taux de r\u00e9mun\u00e9ration hebdomadaire d\u2019un employ\u00e9 divis\u00e9 par cinq (5);<\/p>\n\n<p>f) \u00ab jour f\u00e9ri\u00e9 \u00bb d\u00e9signe la p\u00e9riode de vingt-quatre (24) heures qui commence \u00e0 minuit le jour f\u00e9ri\u00e9 pay\u00e9 pr\u00e9vu dans la pr\u00e9sente convention collective;<\/p>\n\n<p>g) \u00ab taux double \u00bb d\u00e9signe le taux horaire de l\u2019employ\u00e9 multipli\u00e9 par deux (2);<\/p>\n\n<p>h) \u00ab employ\u00e9 \u00bb d\u00e9signe une personne ainsi nomm\u00e9e dans le Code canadien du travail et qui fait partie de l\u2019unit\u00e9 de n\u00e9gociation;<\/p>\n\n<p>i) \u00ab jour de repos \u00bb, pour un employ\u00e9 \u00e0 temps plein, d\u00e9signe un jour autre qu\u2019un jour f\u00e9ri\u00e9 o\u00f9 l\u2019employ\u00e9 n\u2019est pas habituellement oblig\u00e9 d\u2019exercer les fonctions de son poste, et ce, pour un motif autre que l\u2019absence autoris\u00e9e ou non autoris\u00e9e de son poste;<\/p>\n\n<p>j) i) \u00ab employ\u00e9 \u00e0 temps plein \u00bb d\u00e9signe l\u2019employ\u00e9 qui effectue normalement les heures de travail fix\u00e9es dans l\u2019article portant sur la dur\u00e9e du travail;<\/p>\n\n<p>ii) \u00ab employ\u00e9 \u00e0 temps partiel \u00bb d\u00e9signe un employ\u00e9 qui effectue normalement moins d\u2019heures que les heures de travail normales d\u2019un employ\u00e9 \u00e0 temps plein;<\/p>\n\n<p>iii) \u00ab employ\u00e9 temporaire \u00bb d\u00e9signe un employ\u00e9 qui est embauch\u00e9 pour :<\/p>\n\n<p>a) remplacer des employ\u00e9s permanents qui sont en cong\u00e9 pay\u00e9 ou non pay\u00e9, ou<\/p>\n\n<p>b) s\u2019acquitter d\u2019affectations temporaires comportant des plafonds budg\u00e9taires ou des d\u00e9lais pr\u00e9cis, ou<\/p>\n\n<p>c) effectuer des t\u00e2ches exceptionnelles;<\/p>\n\n<p>iv) \u00ab employ\u00e9 permanent \u00bb d\u00e9signe un employ\u00e9 qui est embauch\u00e9 pour une p\u00e9riode ind\u00e9termin\u00e9e;<\/p>\n\n<p>k) \u00ab taux de r\u00e9mun\u00e9ration horaire \u00bb d\u00e9signe le taux de r\u00e9mun\u00e9ration hebdomadaire d\u2019un employ\u00e9 \u00e0 plein temps divis\u00e9 par trente-sept et demi (37.5);<\/p>\n\n<p>l) \u00ab Institut \u00bb d\u00e9signe l\u2019Institut professionnel de la fonction publique du Canada;<\/p>\n\n<p>m) \u00ab mise en disponibilit\u00e9 \u00bb d\u00e9signe la cessation d\u2019emploi d\u2019un employ\u00e9 en raison d\u2019un manque de travail ou \u00e0 la suite de la suppression d\u2019une fonction. La fin de la p\u00e9riode d\u2019emploi pr\u00e9vue de l\u2019employ\u00e9 temporaire nomm\u00e9 pour une p\u00e9riode d\u00e9termin\u00e9e ne constitue pas une mise en disponibilit\u00e9;<\/p>\n\n<p>n) \u00ab cong\u00e9 \u00bb d\u00e9signe une absence autoris\u00e9e du travail pendant les heures de travail normales ou r\u00e9guli\u00e8res;<\/p>\n\n<p>o) \u00ab cotisations syndicales \u00bb d\u00e9signe le montant que l\u2019agent n\u00e9gociateur exige de ses membres en vertu de sa constitution, en raison de leur adh\u00e9sion \u00e0 l\u2019organisation;<\/p>\n\n<p>p) \u00ab heures suppl\u00e9mentaires \u00bb d\u00e9signe :<\/p>\n\n<p>i) dans le cas d\u2019un employ\u00e9 \u00e0 plein temps, les heures de travail autoris\u00e9es au-del\u00e0 de la journ\u00e9e normales de 7.5 heures ou au-del\u00e0 de la semaine normale de travail de 37.5 heures,<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>ii) dans le cas d\u2019un employ\u00e9 \u00e0 temps partiel, le travail autoris\u00e9 au-del\u00e0 de la journ\u00e9e ou de la semaine normale de travail d\u2019un employ\u00e9 \u00e0 temps plein, mais ne comprend pas les heures travaill\u00e9es un jour f\u00e9ri\u00e9;<\/p>\n\n<p>q) \u00ab taux et demi \u00bb d\u00e9signe le taux horaire de l\u2019employ\u00e9 multipli\u00e9 par une fois et demie (1.5);<\/p>\n\n<p>r) \u00ab taux de r\u00e9mun\u00e9ration hebdomadaire \u00bb d\u00e9signe le taux de r\u00e9mun\u00e9ration annuel de l\u2019employ\u00e9 divis\u00e9 par 52,176;<\/p>\n\n<p>s) \u00ab publication \u00bb \u2013 une publication consiste en un livre, un chapitre, un r\u00e9sum\u00e9 publi\u00e9, un article ou une collection d\u2019articles dans n\u2019importe quel m\u00e9dia.<\/p>\n\n<p>A5.02 Sauf disposition contraire, les termes employ\u00e9s dans la pr\u00e9sente convention collective ont le sens, s\u2019ils sont d\u00e9finis dans le Code canadien du travail, que leur donne le Code canadien du travail.<\/p>\n\n<h3><a id=\"A6\" name=\"A6\"><\/a>ARTICLE A6 \u2013 TEXTES OFFICIELS<\/h3>\n\n<p>A6.01 Les textes fran\u00e7ais et anglais de la pr\u00e9sente convention collective sont des textes officiels.<\/p>\n\n<h2><a id=\"chapB\" name=\"chapB\"><\/a>CHAPITRE B &#8211; CONDITIONS DE TRAVAIL<\/h2>\n\n<h3><a id=\"B1\" name=\"B1\"><\/a>ARTICLE B1 \u2013 DUR\u00c9E DU TRAVAIL<\/h3>\n\n<p><strong>B1.01 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<\/strong><\/p>\n\n<p>Aux fins du pr\u00e9sent article,<\/p>\n\n<p>a) La \u00ab journ\u00e9e \u00bb signifie une p\u00e9riode de vingt-quatre (24) heures d\u00e9butant \u00e0 0 h;<\/p>\n\n<p>b) La \u00ab semaine \u00bb signifie une p\u00e9riode de sept (7) jours cons\u00e9cutifs commen\u00e7ant \u00e0 0 h le jeudi matin et se terminant \u00e0 24 h le mercredi suivant.<\/p>\n\n<p>B1.02<\/p>\n\n<p>a) Les heures normales de travail sont pr\u00e9vues \u00e0 l\u2019horaire de mani\u00e8re \u00e0 pr\u00e9voir une semaine de travail de trente-sept heures et demie (37.5) et une journ\u00e9e r\u00e9guli\u00e8re de travail de sept heures et demie (7.5) cons\u00e9cutives, \u00e0 l\u2019exclusion d\u2019une pause repas, entre 7 h et 18 h. La semaine de travail normale s\u2019\u00e9tend du lundi au vendredi.<\/p>\n\n<p>Cependant, l\u2019employ\u00e9 sera avis\u00e9 au moins quatorze (14) jours civils \u00e0 l\u2019avance lorsque, en raison des exigences du service, il doit travailler en dehors des heures normales et que ses heures sont pr\u00e9vues \u00e0 l\u2019horaire comme suit :<\/p>\n\n<p>i) trente-sept heures et demie (37.5) par semaine, ou sur accord mutuel, une moyenne de trente-sept heures et demie (37.5) par semaine;<\/p>\n\n<p>ii) une journ\u00e9e de travail de sept heures et demie (7.5) cons\u00e9cutives \u00e0 l\u2019exclusion d\u2019une pause repas entre 6 h et 24 h, selon les exigences du service.<\/p>\n\n<p>b) Deux (2) jours cons\u00e9cutifs de repos sont pr\u00e9vus \u00e0 l\u2019horaire de travail pour toute p\u00e9riode de sept (7) jours, \u00e0 moins que les exigences du service ne le permettent pas;<\/p>\n\n<p>c) Chaque employ\u00e9 b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019au moins une (1) p\u00e9riode de repos totalisant un maximum de trente (30) minutes pendant une journ\u00e9e de travail.<\/p>\n\n<p><strong>B1.03 R\u00e9gimes de travail non conventionnels<\/strong><\/p>\n\n<p>a) \u00c0 la demande du Mus\u00e9e, de l\u2019Institut ou d\u2019un employ\u00e9, les parties se rencontrent pour revoir les changements \u00e0 la dur\u00e9e du travail. Lorsque les exigences du service le permettent, les changements propos\u00e9s seront accept\u00e9s. Ces changements peuvent comprendre la semaine de travail comprim\u00e9e, les horaires variables, le t\u00e9l\u00e9travail ou le partage d\u2019emploi;<\/p>\n\n<p>b) Les parties reconnaissent que, conform\u00e9ment au Code canadien du travail, il pourrait leur \u00eatre n\u00e9cessaire de demander conjointement au ministre du Travail d\u2019implanter les heures de travail d\u00e9crites \u00e0 la clause B1.02 a). Les parties conviennent d\u2019adresser des demandes conjointes, le cas \u00e9ch\u00e9ant, pour maintenir ces heures tant que les dispositions de la pr\u00e9sente convention collective seront en vigueur. Aucune partie ne demandera unilat\u00e9ralement des changements \u00e0 la dur\u00e9e du travail pr\u00e9vue par l\u2019autorisation.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B2\" name=\"B2\"><\/a>ARTICLE B2 \u2013 HEURES SUPPL\u00c9MENTAIRES<\/h3>\n\n<p>B2.01 Toutes les heures suppl\u00e9mentaires doivent \u00eatre autoris\u00e9es \u00e0 l\u2019avance par le Mus\u00e9e. Les heures suppl\u00e9mentaires qui n\u2019ont pas \u00e9t\u00e9 autoris\u00e9es \u00e0 l\u2019avance peuvent ne pas \u00eatre r\u00e9mun\u00e9r\u00e9es.<\/p>\n\n<p>B2.02 Chaque p\u00e9riode de quinze (15) minutes suppl\u00e9mentaires est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9e de la fa\u00e7on suivante :<\/p>\n\n<p>a) un jour de travail normal, r\u00e9mun\u00e9ration au taux et demi (1.5) pour chaque heure suppl\u00e9mentaire effectu\u00e9e;<\/p>\n\n<p>b) le premier jour de repos, r\u00e9mun\u00e9ration au taux et demi (1.5) pour chaque heure suppl\u00e9mentaire effectu\u00e9e;<\/p>\n\n<p>c) le deuxi\u00e8me jour de repos, r\u00e9mun\u00e9ration au taux double (2) pour chaque heure suppl\u00e9mentaire effectu\u00e9e;<\/p>\n\n<p>i) nonobstant la clause B2.02 c) ci-dessus et advenant que, dans une s\u00e9rie cons\u00e9cutive et suivie de jours civils de repos, le Mus\u00e9e permet que l\u2019employ\u00e9 travaille des heures suppl\u00e9mentaires exig\u00e9es lors d\u2019un jour de repos sollicit\u00e9 par l\u2019employ\u00e9, la r\u00e9mun\u00e9ration sera \u00e0 tarif et demi (1.5) pour chaque heure suppl\u00e9mentaire effectu\u00e9e;<\/p>\n\n<p>d)<\/p>\n\n<p>(i) un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9, r\u00e9mun\u00e9ration au taux et demi (1.5) pour chaque heure suppl\u00e9mentaire effectu\u00e9e, en plus de la r\u00e9mun\u00e9ration que l\u2019employ\u00e9 aurait re\u00e7ue s\u2019il n\u2019avait pas travaill\u00e9 ce jour de cong\u00e9 f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9,<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>(ii) lorsqu\u2019un employ\u00e9 travaille un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9, accol\u00e9 \u00e0 un deuxi\u00e8me jour de repos au cours duquel il a \u00e9galement travaill\u00e9 et pour lequel il a re\u00e7u une r\u00e9mun\u00e9ration pour des heures suppl\u00e9mentaires conform\u00e9ment \u00e0 la clause B2.02 c) ou d), il est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 au taux double (2) pour toutes les heures effectu\u00e9es en plus de la r\u00e9mun\u00e9ration qu\u2019il aurait re\u00e7ue s\u2019il n\u2019avait pas travaill\u00e9 ce jour f\u00e9ri\u00e9.<\/p>\n\n<p>B2.03 Un employ\u00e9 est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 selon son taux normal de r\u00e9mun\u00e9ration pour toutes les heures de travail normales pr\u00e9vues.<\/p>\n\n<p>B2.04 Lorsque les exigences du service le permettent, le Mus\u00e9e fait tous les efforts raisonnables pour donner, un pr\u00e9avis \u00e0 l\u2019employ\u00e9 lorsque des heures suppl\u00e9mentaires sont requises.<\/p>\n\n<p>B2.05 Les heures suppl\u00e9mentaires sont r\u00e9mun\u00e9r\u00e9es en esp\u00e8ces, \u00e0 moins que l\u2019employ\u00e9 demande un cong\u00e9 compensatoire pay\u00e9 pour une p\u00e9riode \u00e9quivalente et que le Mus\u00e9e accepte. Lorsque le temps suppl\u00e9mentaire est remplac\u00e9 par un cong\u00e9 compensatoire, se r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 l\u2019article C11 \u2013 Cong\u00e9 compensatoires.<\/p>\n\n<p><strong>B2.06 TARIFS EN VIGUEUR \u00c0 COMPTER DU 1ER OCTOBRE 2004<\/strong><\/p>\n\n<p>a) L\u2019employ\u00e9 qui effectue trois (3) heures suppl\u00e9mentaires ou plus, imm\u00e9diatement avant ou apr\u00e8s ses heures de travail, b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019un remboursement de dix dollars et cinquante (10,50 $) pour un (1) repas, sauf lorsque des repas gratuits sont fournis. Une p\u00e9riode raisonnable pay\u00e9e fix\u00e9e par le Mus\u00e9e est accord\u00e9e \u00e0 l\u2019employ\u00e9 pour lui permettre de prendre un repas \u00e0 son lieu de travail ou \u00e0 proximit\u00e9 de celui-ci.<\/p>\n\n<p>b) Lorsqu\u2019un employ\u00e9 effectue sans interruption quatre (4) heures suppl\u00e9mentaires ou plus au-del\u00e0 de la p\u00e9riode pr\u00e9vue en a) ci-dessus, il est rembours\u00e9 d\u2019un montant de dix dollars et cinquante (10,50$) pour un (1) repas suppl\u00e9mentaire, sauf lorsque des repas gratuits sont fournis.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B3\" name=\"B3\"><\/a>ARTICLE B3 \u2013 JOURS F\u00c9RI\u00c9S D\u00c9SIGN\u00c9S PAY\u00c9S<\/h3>\n\n<p>B3.01 Sous r\u00e9serve de la clause B3.02, les jours suivants sont des jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s pour les employ\u00e9s, y compris les employ\u00e9s temporaires :<\/p>\n\n<p>a) le jour de l\u2019An<\/p>\n\n<p>b) le Vendredi saint<\/p>\n\n<p>c) le jour de Victoria<\/p>\n\n<p>d) la f\u00eate du Canada<\/p>\n\n<p>e) la f\u00eate du Travail<\/p>\n\n<p>f) l\u2019Action de gr\u00e2ces<\/p>\n\n<p>g) le jour du Souvenir<\/p>\n\n<p>h) le jour de No\u00ebl<\/p>\n\n<p>i) le lendemain de No\u00ebl<\/p>\n\n<p>j) le lundi de P\u00e2ques<\/p>\n\n<p>k) une journ\u00e9e additionnelle \u00e0 chaque ann\u00e9e soit la Saint-Jean-Baptiste pour les employ\u00e9s travaillant au Qu\u00e9bec ou le premier lundi du mois d\u2019ao\u00fbt pour les employ\u00e9s travaillant en Ontario.<\/p>\n\n<p><strong>B3.02 <\/strong><\/p>\n\n<p>a) Les employ\u00e9s, incluant les employ\u00e9s temporaires, peuvent choisir de prendre jusqu\u2019\u00e0 concurrence de deux (2) des jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s indiqu\u00e9s \u00e0 j) et k) ci-dessus \u00e0 d\u2019autres dates fixes durant l\u2019ann\u00e9e. On donnera \u00e0 ces journ\u00e9es le nom de \u00ab jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange \u00bb. Les employ\u00e9s qui choisissent de profiter de cette possibilit\u00e9 n\u2019ont pas droit \u00e0 la majoration pour travail suppl\u00e9mentaire le jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 o\u00f9 ils travaillent en \u00e9change. Cependant, tout travail effectu\u00e9 ce jour-l\u00e0 au-del\u00e0 des heures normales pr\u00e9vues \u00e0 l\u2019horaire sera r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 au taux ad\u00e9quat.<\/p>\n\n<p>b) L\u2019employ\u00e9 qui d\u00e9sire prendre des jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange doit, au d\u00e9but de chaque ann\u00e9e civile et en collaboration avec son superviseur, fixer les dates auxquelles il prendra les jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange. Ces cong\u00e9s doivent \u00eatre pris et ne peuvent pas \u00eatre report\u00e9s d\u2019une ann\u00e9e \u00e0 l\u2019autre.<\/p>\n\n<p>c) Lorsqu\u2019un employ\u00e9 entre au service du Mus\u00e9e entre le 1er janvier et le 30 juin, il a droit aux deux (2) jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange mentionn\u00e9s en a). L\u2019employ\u00e9 qui entre au service du Mus\u00e9e entre le 1er juillet et le 31 d\u00e9cembre a droit \u00e0 un (1) jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 de rechange seulement.<\/p>\n\n<p>d) Si un avis suffisant est donn\u00e9 et que les exigences du service le permettent, la demande d\u2019un employ\u00e9 de changer les dates des jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange qu\u2019il a d\u00e9j\u00e0 fix\u00e9es ne sera pas refus\u00e9 sans raison valable.<\/p>\n\n<p>e) Si un employ\u00e9, apr\u00e8s avoir re\u00e7u l\u2019approbation pour un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 de rechange conform\u00e9ment \u00e0 ce qui pr\u00e9c\u00e8de, est demand\u00e9 de travailler \u00e0 cette date et qu\u2019il se pr\u00e9sente au travail, verra cette journ\u00e9e trait\u00e9e comme un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 et sera r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 conform\u00e9ment aux dispositions de la convention collective.<\/p>\n\n<p>f) L\u2019employ\u00e9 qui quitte le Mus\u00e9e et \u00e0 qui l\u2019on avait accord\u00e9 des jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange en vertu du pr\u00e9sent article re\u00e7oit une (1) journ\u00e9e de salaire en compensation du jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 de rechange s\u2019il quitte le Mus\u00e9e avant le 30 juin de la m\u00eame ann\u00e9e. Si l\u2019employ\u00e9 quitte le Mus\u00e9e entre le 1er juillet et le 31 d\u00e9cembre de la m\u00eame ann\u00e9e, il re\u00e7oit deux (2) journ\u00e9es de salaire en compensation des jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange, \u00e0 moins qu\u2019il ait d\u00e9j\u00e0 profit\u00e9 des jours f\u00e9ri\u00e9s pay\u00e9s de rechange pr\u00e9vus. Si l\u2019employ\u00e9 a pris plus de jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s pay\u00e9s de rechange que ce \u00e0 quoi il avait droit, l\u2019exc\u00e9dent sera d\u00e9duit de son indemnit\u00e9 de d\u00e9part \u00e0 moins qu\u2019il en soit d\u00e9cid\u00e9 autrement par le vice-pr\u00e9sident, Ressources humaines.<\/p>\n\n<p>B3.03 Lorsqu\u2019un jour d\u00e9sign\u00e9 comme jour f\u00e9ri\u00e9 en vertu de la clause B3.01 ou B3.02 co\u00efncide avec le jour de repos de l\u2019employ\u00e9, le jour f\u00e9ri\u00e9 est report\u00e9 au prochain jour de travail \u00e0 l\u2019horaire de l\u2019employ\u00e9 qui suit son jour de repos. Lorsqu\u2019un jour qui est un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 est report\u00e9 de cette fa\u00e7on \u00e0 un jour o\u00f9 l\u2019employ\u00e9 est en cong\u00e9 pay\u00e9, il est compt\u00e9 comme un jour f\u00e9ri\u00e9 et non comme un jour de cong\u00e9.<\/p>\n\n<p>B3.04 L\u2019employ\u00e9 absent en cong\u00e9 non pay\u00e9 pour la journ\u00e9e enti\u00e8re le jour de travail qui pr\u00e9c\u00e8de ainsi que le jour de travail qui suit imm\u00e9diatement le jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 n\u2019a pas droit \u00e0 la r\u00e9mun\u00e9ration du jour f\u00e9ri\u00e9, sauf s\u2019il b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019un cong\u00e9 non pay\u00e9 en vertu de l\u2019article C13 &#8211; Cong\u00e9 pour les affaires reli\u00e9es aux employ\u00e9s.<\/p>\n\n<p>B3.05 Lorsqu\u2019un jour d\u00e9sign\u00e9 comme jour f\u00e9ri\u00e9 pour un employ\u00e9 est report\u00e9 \u00e0 un autre jour en vertu des dispositions de la clause B3.03 :<\/p>\n\n<p>a) le travail accompli par l\u2019employ\u00e9 le jour \u00e0 partir duquel le jour f\u00e9ri\u00e9 a \u00e9t\u00e9 report\u00e9 est consid\u00e9r\u00e9 comme du travail accompli un jour de repos;<\/p>\n\n<p>et<\/p>\n\n<p>b) le travail accompli par l\u2019employ\u00e9 le jour auquel le jour f\u00e9ri\u00e9 a \u00e9t\u00e9 report\u00e9 est consid\u00e9r\u00e9 comme du travail accompli un jour f\u00e9ri\u00e9.<\/p>\n\n<p>B3.06 Lorsqu\u2019un employ\u00e9 travaille pendant un jour f\u00e9ri\u00e9, il est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 :<\/p>\n\n<p>a) au taux et demi (1.5) pour toutes les heures effectu\u00e9es jusqu\u2019\u00e0 concurrence du nombre d\u2019heures journalier normale pr\u00e9vue \u00e0 son horaire, et au taux double (2) par la suite, en plus de la r\u00e9mun\u00e9ration qu\u2019il aurait re\u00e7ue s\u2019il n\u2019avait pas travaill\u00e9 ce jour-l\u00e0;<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>b) sur demande, et avec l\u2019approbation du Mus\u00e9e, l\u2019employ\u00e9 peut b\u00e9n\u00e9ficier :<\/p>\n\n<p>i) d\u2019un jour de cong\u00e9 pay\u00e9 (au tarif des heures normales) \u00e0 une date ult\u00e9rieure, en remplacement du jour f\u00e9ri\u00e9;<\/p>\n\n<p>et<\/p>\n\n<p>ii) d\u2019une r\u00e9mun\u00e9ration calcul\u00e9e \u00e0 raison d\u2019une fois et demie (1.5) le taux horaire normal pour toutes les heures qu\u2019il effectue jusqu\u2019\u00e0 concurrence du nombre d\u2019heures journalier normale pr\u00e9vue \u00e0 son horaire;<\/p>\n\n<p>et<\/p>\n\n<p>iii) d\u2019une r\u00e9mun\u00e9ration calcul\u00e9e \u00e0 raison de deux (2) fois le taux horaire normal pour toutes les heures qu\u2019il effectue le jour f\u00e9ri\u00e9 en sus de ses heures journali\u00e8res normales pr\u00e9vues \u00e0 son horaire.<\/p>\n\n<p>c) Lorsqu\u2019un employ\u00e9 travaille un jour f\u00e9ri\u00e9, qui n\u2019est pas le jour de travail pr\u00e9vu \u00e0 son horaire, accol\u00e9 \u00e0 un jour de repos pendant lequel l\u2019employ\u00e9 a \u00e9galement travaill\u00e9 et touch\u00e9 la r\u00e9mun\u00e9ration des heures suppl\u00e9mentaires conform\u00e9ment aux dispositions de l\u2019article B2 \u2013 Heures suppl\u00e9mentaires, il touche, en plus de la r\u00e9mun\u00e9ration qu\u2019il aurait touch\u00e9e s\u2019il n\u2019avait pas travaill\u00e9 pendant le jour f\u00e9ri\u00e9, la r\u00e9mun\u00e9ration calcul\u00e9e \u00e0 raison de deux (2) fois son taux de r\u00e9mun\u00e9ration horaire pour toutes les heures qu\u2019il a effectu\u00e9es.<\/p>\n\n<p>B3.07 Lorsque les exigences du service le permettent, le Mus\u00e9e ne demandera pas \u00e0 un employ\u00e9 de travailler le 25 d\u00e9cembre et le 1er janvier au cours de la m\u00eame p\u00e9riode des f\u00eates de fin d\u2019ann\u00e9e.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B4\" name=\"B4\"><\/a>ARTICLE B4 \u2013 TEMPS DE D\u00c9PLACEMENT<\/h3>\n\n<p><strong>B4.01 <\/strong><\/p>\n\n<p>a) L\u2019employ\u00e9 en situation de voyage a droit au remboursement de toutes les d\u00e9penses raisonnables engag\u00e9es conform\u00e9ment \u00e0 la politique du Mus\u00e9e.<\/p>\n\n<p>b) Le Mus\u00e9e rajustera les taux de remboursement, chaque ann\u00e9e, en utilisant comme guide g\u00e9n\u00e9ral les modifications apport\u00e9es par le Conseil du Tr\u00e9sor aux taux de remboursement des frais de d\u00e9placement.<\/p>\n\n<p>B4.02 Lorsque l\u2019employ\u00e9 voyage un jour de travail normal, mais ne travaille pas, il touche sa r\u00e9mun\u00e9ration journali\u00e8re normale.<\/p>\n\n<p>B4.03 Lorsque l\u2019employ\u00e9 est tenu par le Mus\u00e9e de voyager pour ex\u00e9cuter des fonctions, le temps de d\u00e9placement sera trait\u00e9 comme des heures travaill\u00e9es en vertu des articles B1, B2, B3 et B5. L\u2019employ\u00e9 est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 comme suit :<\/p>\n\n<p>a) un jour de travail normal pendant lequel il voyage et travaille, l\u2019employ\u00e9 touche :<\/p>\n\n<p>i) sa r\u00e9mun\u00e9ration r\u00e9guli\u00e8re pour une p\u00e9riode mixte de d\u00e9placement et de travail ne d\u00e9passant pas sept heures et demie (7.5);<\/p>\n\n<p>et<\/p>\n\n<p>ii) le taux applicable au temps suppl\u00e9mentaires pour une p\u00e9riode mixte de d\u00e9placement et de travail exc\u00e9dant sept heures et demie (7.5).<\/p>\n\n<p>B4.04 Lorsque l\u2019employ\u00e9 voyage un jour de repos ou un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9, il est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 au taux des heures suppl\u00e9mentaires applicable pour le temps de d\u00e9placement.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B5\" name=\"B5\"><\/a>ARTICLE B5 \u2013 RAPPEL AU TRAVAIL ET DISPONIBILIT\u00c9<\/h3>\n\n<p>B5.01 Lorsqu\u2019un employ\u00e9 est rappel\u00e9 au travail ou lorsqu\u2019il est en disponibilit\u00e9 et est rappel\u00e9 au travail par le Mus\u00e9e en tout temps en dehors de ses heures de travail normales, il touche le plus \u00e9lev\u00e9 des deux montants suivants :<\/p>\n\n<p>a) un minimum de trois (3) heures de salaire au taux applicable des heures suppl\u00e9mentaires;<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>b) la r\u00e9mun\u00e9ration au taux des heures suppl\u00e9mentaires applicable pour chaque heure travaill\u00e9e.<\/p>\n\n<p>B5.02 L\u2019employ\u00e9 qui est tenu de travailler ou qui est rappel\u00e9 au travail :<\/p>\n\n<p>a) un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 qui n\u2019est pas un jour de travail pr\u00e9vu \u00e0 son horaire;<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>b) un jour de repos;<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>c) apr\u00e8s qu\u2019il a termin\u00e9 sa journ\u00e9e de travail et qu\u2019il a quitt\u00e9 son lieu de travail;<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>d) pendant une p\u00e9riode de disponibilit\u00e9 et qu\u2019il retourne au lieu de travail, dans la mesure o\u00f9 la p\u00e9riode travaill\u00e9e n\u2019est pas accol\u00e9e \u00e0 ses heures normales de travail.<\/p>\n\n<p>L\u2019employ\u00e9 touche le plus \u00e9lev\u00e9 des deux montants suivants :<\/p>\n\n<p>i) un minimum de trois (3) heures de salaire au taux applicable des heures suppl\u00e9mentaires;<\/p>\n\n<p>ou<\/p>\n\n<p>ii) la r\u00e9mun\u00e9ration au taux des heures suppl\u00e9mentaires applicable pour la p\u00e9riode de travail.<\/p>\n\n<p>B5.03 Le temps n\u00e9cessaire \u00e0 l\u2019employ\u00e9 pour se rendre au travail ou retourner \u00e0 sa r\u00e9sidence ne constitue pas du temps de travail.<\/p>\n\n<p><strong>B5.04 Non-cumul des paiements <\/strong><\/p>\n\n<p>Les paiements obtenus en vertu du pr\u00e9sent article et des dispositions relatives aux heures suppl\u00e9mentaires dans la pr\u00e9sente convention collective ne peuvent pas \u00eatre cumul\u00e9s. Autrement dit, un employ\u00e9 ne peut recevoir qu\u2019une seule r\u00e9mun\u00e9ration pour un m\u00eame service.<\/p>\n\n<p>B5.05 La r\u00e9mun\u00e9ration obtenue en vertu du pr\u00e9sent article peut \u00eatre utilis\u00e9e sous forme de cong\u00e9 compensatoire.<\/p>\n\n<p>B5.06 Lorsque le Mus\u00e9e exige de l\u2019employ\u00e9 qu\u2019il soit disponible en dehors des heures de travail normales, l\u2019employ\u00e9 est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 au taux d\u2019une demi-heure (1\/2) pour chaque p\u00e9riode de quatre (4) heures ou partie de cette p\u00e9riode pendant laquelle l\u2019employ\u00e9 doit \u00eatre disponible.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B6\" name=\"B6\"><\/a>ARTICLE B6 \u2013 IMMUNISATION<\/h3>\n\n<p>B6.01 Le Mus\u00e9e met \u00e0 la disposition de l\u2019employ\u00e9 des moyens d\u2019immunisation contre les maladies contagieuses lorsqu\u2019il existe un danger de contracter ces maladies dans l\u2019exercice de ses fonctions.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B7\" name=\"B7\"><\/a>ARTICLE B7 \u2013 TRANSFORMATIONS TECHNOLOGIQUES<\/h3>\n\n<p>B7.01 Les dispositions du Code canadien du travail concernant les transformations technologiques s\u2019appliqueront et seront respect\u00e9es par les parties.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B8\" name=\"B8\"><\/a>ARTICLE B8 \u2013 SANT\u00c9 ET S\u00c9CURIT\u00c9<\/h3>\n\n<p>B8.01 Conform\u00e9ment aux dispositions du Code canadien du travail, le Mus\u00e9e prend des mesures raisonnables pour assurer la sant\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9 des employ\u00e9s.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B9\" name=\"B9\"><\/a>ARTICLE B9 \u2013 PRODUITS DE RECHERCHE ET PUBLICATIONS<\/h3>\n\n<p>Aux fins du pr\u00e9sent article, une publication consiste en un livre, un chapitre, un article ou une collection d\u2019articles, ou un r\u00e9sum\u00e9 publi\u00e9 dans n\u2019importe quel m\u00e9dia.<\/p>\n\n<p>B9.01 Le Mus\u00e9e convient de maintenir la pratique courante voulant que les employ\u00e9s aient un acc\u00e8s facile \u00e0 toutes les publications consid\u00e9r\u00e9es n\u00e9cessaires par le Mus\u00e9e dans l\u2019ex\u00e9cution de leur travail.<\/p>\n\n<p>B9.02 Le Mus\u00e9e revendique le droit d\u2019auteur relativement \u00e0 tous produits de recherche et publications produits par un employ\u00e9 dans le cadre de ses fonctions normales, et conserve le droit de premier refus relativement \u00e0 la publication de ces produits.<\/p>\n\n<p>B9.03 Lorsque le Mus\u00e9e ne d\u00e9sire pas publier les ouvrages produits par un employ\u00e9 dans l\u2019exercice normal de ses fonctions, elle ne retient pas, sans raison valable, la permission pour l\u2019employ\u00e9 de publier \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur du Mus\u00e9e.<\/p>\n\n<p>B9.04 Lorsque l\u2019autorisation de publier est retenue, le Mus\u00e9e informera les employ\u00e9s auteurs par \u00e9crit indiquant les motifs.<\/p>\n\n<p>B9.05 Lorsqu\u2019un employ\u00e9 \u00e9crit ou publie, seul ou en collaboration, une publication, sa paternit\u00e9 d\u2019auteur ou de r\u00e9viseur sera normalement indiqu\u00e9e \u00e0 la page du titre de la publication.<\/p>\n\n<p>B9.06<\/p>\n\n<p>a) Le Mus\u00e9e peut sugg\u00e9rer des r\u00e9visions et peut retenir l\u2019autorisation de publier l\u2019\u0153uvre d\u2019un employ\u00e9 \u00e0 moins que ces r\u00e9visions y soient apport\u00e9es.<\/p>\n\n<p>b) Lorsque le Mus\u00e9e d\u00e9sire apporter des modifications avec lesquelles l\u2019auteur n\u2019est pas d\u2019accord, ce dernier peut exercer son droit de ne pas s\u2019en voir attribuer publiquement la paternit\u00e9.<\/p>\n\n<p>c) En cas de d\u00e9saccord entre l\u2019auteur et le Mus\u00e9e, une des parties peut recourir \u00e0 une tierce partie ind\u00e9pendante qui convient aux deux parties pour revoir le cas en question. Apr\u00e8s avoir entendu les deux parties, la tierce partie ind\u00e9pendante soumet une recommandation au Mus\u00e9e et fait parvenir une copie \u00e0 l\u2019Institut. Le Mus\u00e9e prend la d\u00e9cision finale.<\/p>\n\n<p>B9.07 Les parties conviennent que les ouvrages produits par un employ\u00e9 au cours de son emploi seront archiv\u00e9s conform\u00e9ment aux proc\u00e9dures d\u2019archivage en vigueur \u00e0 ce moment.<\/p>\n\n<h3><a id=\"B10\" name=\"B10\"><\/a>ARTICLE B10 \u2013 EMPLOY\u00c9S \u00c0 TEMPS PARTIEL<\/h3>\n\n<p>B10.01 Les employ\u00e9s \u00e0 temps partiel sont r\u00e9mun\u00e9r\u00e9s au taux de r\u00e9mun\u00e9ration horaire pour toutes les heures effectu\u00e9es jusqu\u2019\u00e0 concurrence des heures de travail quotidiennes et hebdomadaires qui peuvent \u00eatre prescrites \u00e0 l\u2019article B1 et au taux et demi (1.5) pour toutes les heures effectu\u00e9es en sus de ces heures.<\/p>\n\n<p>B10.02 Les employ\u00e9s \u00e0 temps partiel ne touchent pas de r\u00e9mun\u00e9ration pour les jours f\u00e9ri\u00e9s d\u00e9sign\u00e9s et les cong\u00e9s mobiles, mais re\u00e7oivent une indemnit\u00e9 de quatre et demi pour cent (4.5 %) pour toutes les heures normales travaill\u00e9es.<\/p>\n\n<p>B10.03 Lorsqu\u2019un employ\u00e9 \u00e0 temps partiel est tenu de travailler un jour f\u00e9ri\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pay\u00e9 pour les employ\u00e9s \u00e0 temps plein pr\u00e9vu \u00e0 la clause B3.01 de la pr\u00e9sente convention collective, ou encore le lundi de P\u00e2ques, le jour de la Saint-Jean-Baptiste ou le premier lundi d\u2019ao\u00fbt, il est r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 \u00e0 raison d\u2019une fois et demie (1.5) le taux de r\u00e9mun\u00e9ration horaire pour toutes les heures effectu\u00e9es jusqu\u2019\u00e0 concurrence des heures quotidiennes r\u00e9guli\u00e8res, et au taux double (2) par la suite.<\/p>\n\n<p>B10.04 Les employ\u00e9s \u00e0 temps partiel sont admissibles au R\u00e9gime de pensions de retraite de la fonction publique conform\u00e9ment aux dispositions de la Loi sur la pension de la fonction publique.<\/p>\n\n<p>B10.05 Nonobstant la clause F1.01, lorsque la p\u00e9riode d\u2019emploi continu \u00e0 l\u2019\u00e9gard de laquelle l\u2019indemnit\u00e9 de d\u00e9part doit \u00eatre pay\u00e9e comprend l\u2019emploi \u00e0 temps plein et \u00e0 temps partiel, ou divers niveaux d\u2019emploi \u00e0 temps partiel, l\u2019indemnit\u00e9 est calcul\u00e9e comme suit : la p\u00e9riode d\u2019emploi continu admissible aux fins de l\u2019indemnit\u00e9 de d\u00e9part est \u00e9tablie et les parties \u00e0 temps partiel sont consolid\u00e9es jusqu\u2019\u00e0 concurrence de l\u2019\u00e9quivalent du temps plein. La p\u00e9riode \u00e9quivalente de temps plein en ann\u00e9es est multipli\u00e9e par le taux de r\u00e9mun\u00e9ration hebdomadaire \u00e0 temps plein pour la classification et le niveau appropri\u00e9s pour produire l\u2019indemnit\u00e9 de d\u00e9part.<\/p>\n\n<p>B10.06 Nonobstant la clause B10.01, un employ\u00e9 \u00e0 temps partiel peut effectuer des heures non pr\u00e9vues \u00e0 son horaire au taux de r\u00e9mun\u00e9ration horaire. Ces heures de travail sont accord\u00e9es \u00e0 l\u2019employ\u00e9 selon la disponibilit\u00e9.<\/p>\n\n<p><strong>B10.07 Cong\u00e9s annuels<\/strong><\/p>\n\n<p>a) En lieu et place de cong\u00e9s annuels pay\u00e9s, l\u2019employ\u00e9 permanent \u00e0 temps partiel re\u00e7oit une indemni\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>CONVENTION COLLECTIVE ENTRE LE MUS\u00c9E CANADIEN DE L\u2019HISTOIRE ET L\u2019INSTITUT PROFESSIONNEL DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Date d\u2019expiration : Le 30 septembre 2019 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; TABLE DES MATI\u00c8RES CHAPITRE \/ ARTICLE CHAPITRE A \u2013 G\u00c9N\u00c9RALIT\u00c9S A1 OBJET DE LA CONVENTION COLLECTIVE A2 RECONNAISSANCE SYNDICALE A3 CHAMP D\u2019APPLICATION A4 DROITS DE LA DIRECTION A5* INTERPR\u00c9TATION ET &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[2529],"group":[141],"region":[],"employer":[],"chapter":[],"class_list":["post-51371","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nouvelles","group-groupe-musee-canadien-de-lhistoire-chercheurs-scientifiques-fr"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51371","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51371"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51371\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51371"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51371"},{"taxonomy":"group","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/group?post=51371"},{"taxonomy":"region","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/region?post=51371"},{"taxonomy":"employer","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/employer?post=51371"},{"taxonomy":"chapter","embeddable":true,"href":"https:\/\/pipsc.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/chapter?post=51371"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}